I had an assignment due on Sunday in which I had to write some phrases in Toki Pona, and I decided to also try to write a simple poem. So, I thought I would share it with you:) First in Toki Pona, next in French, then English.
Update: Someone pointed out in the comments that I forgot an important piece of grammar, and another suggested a revision for the last line, so I hope I have now correctly fixed it!
kala jelo lili
kala jelo
lili li kama tawa selo
ona li olin e mun
akasi loje li oko e kala
olin li
pona ala tawa ona
kala jelo
lili li jo kasi
ona li pana
kasi tawa mun
akasi lojo li kipisi sin uta kiwin ona
ona li pana uta kiwin tawa kala
akasi lojo li kama tawa selo
ona li open uta ona
ona li oko e mun
suno walo mun
li pali ona oko ala
kala jelo lili li kama sona waso
waso li jo e kala
kala li pilin uta tawa mun. mu !
kala waso li kama lon
Le petit poisson jaune
le petit
poisson jaune vient à la surface
il aime la
lune
le monstre
rouge regarde le poisson
il n’aime pas l’amour
le petit
poisson jaune prend une algue
il la donnera
à la lune
le monstre
rouge taille ses dents
il les
donnera au poisson
le monstre
rouge vient à la surface
il ouvre sa
bouche
il voit la
lune
la lumiere
de la lune lui aveugle
le petit
poisson jaune recontre un oiseau
le oiseau
lui prend
le poisson
embrasse la lune- muah !
le poisson
volant est née
The Little Yellow Fish
the little yellow fish comes to the surface
he loves the moon
the red monster watches the fish
he doesn't like love
the little yellow fish takes a piece of seaweed
he will give it to the moon
the red monster sharpens his teeth
he will give them to the fish
the red monster comes to the surface
he opens his mouth
he sees the moon
the light of the moon blinds him
the little yellow fish meets a bird
the bird takes him
the fish kisses the moon- muah!
the flying fish is born
sina kepeken ala e nimi "li". tan seme? mi ken ala sona e toki sina.
ReplyDeletepakala mi! mi kama sona e toki pona. mi pana e pona tawa sina tan ni.
DeletePona taso .. Kama pona tawa toki pona.
ReplyDeleteEvery direct object is introduced by 'e'
'oko' is "eye", 'lukin' is "look, see" ( but this may change). 'kipisi' means "cut", not sure how to say "sharpen"
'kiwen uta'
End is more like 'kala waso li Kama lon'
"make" in the sense "cause" is'kama or a particular form, not 'Pali'.
Ah, yeah, "oko" and "lukin" are almost the same in my vocab reference and I missed that, but it's also kinda nice to have that in a poem- like he's "eyeing" the fish.
DeleteI figured "cut anew" would work for sharpen:)
"Kama lon" for born. Yeah, the last line needs some editing.
Is there a way to say "book" in Toki Pona, anyone ? creating esun for expression the idea of market is one thing, but I'm missing my favorite cultural item; I can't find any wordlist containing a compound noun for it neither...
ReplyDelete